LA Review of Books on TRANSLATION AS TRANSHUMANCE

 

Via LARB:

"Translation as Transhumance, and Gansel’s practice as described, champions the use of language that cannot be instrumentalized — on which fascist ideologies have no grasp. In her poignant foreword, Lauren Elkin — a writer and translator herself (adding a third intra-lingual female practitioner to the book) — links Gansel’s practice to Rimbaud’s famous statement, je est un autre: I is another; or, the Self is the Other; or, I is someone else. Even in the English translation, Elkin leaves the phrase in French — allowing it to speak the layers and volumes of interpretation it has accumulated over time. After all, as Gansel herself has written toward the end of the book: “It suddenly dawned on me that the stranger was not the other, it was me. I was the one who had everything to learn, everything to understand from the other.'"

Read Emily LaBarge's full review here.

Translation as Transhumance
11.96 14.95

Mireille Gansel
This half memoir, half philosophical treatise is a humanist meditation on translation.

Quantity:
Add To Cart
 
Lucia Brown